回台灣登記結婚 [1]

on Jun 07 in 英台聯姻須知 tagged by

在英國結婚了兩年,我們終於要回國登記結婚了,這才知道原來還得先把英國的結婚證書拿去「駐英台北代表處」認證,感謝眾家姊妹們先前的分享,我們這第一關很順利地就通過了!
以下我也分享一下經驗,希望對將來的姊妹能有些幫助囉,如果你也是在英國結婚,要回台灣登記婚姻,你也需要經過以下程序喔.

首先,必須先將英國的結婚證書拿去英國外交部驗證,這一個步驟即是讓英國官方背書你的這份結婚證書是合法的.


然後必須為外籍配偶取個中文姓名,必須以咱們一般取名字的習慣為主,包括必須是三個字,姓氏必須是 百家姓 之一,特殊的姓氏是不被接受的.
另外應該注意的是,根據台灣官方的建議,及先前各家姊妹們的經驗,最好外籍配偶能與你同姓,將來處理官方文件及小孩戶籍等時,會省下許多麻煩.
我家 Steve 取中文姓名的文章請按 這兒

再來則是將英國結婚證書翻譯成中文.目前尚沒有一個官方的版本可以套用,都得靠姊妹們自行翻譯.
我個人覺得這實在是很浪費時間與精力的事情,明明就已經很多人做過了,卻每個人都得從頭做一遍,實在很沒效率.
因此決定把我自己已經申請通過了的翻譯版本拿出來跟大家分享,將來的姊妹們就只需要填表格就行了!
這個部分另外還要非常感謝 Charlotte 的分享,我的教堂版本就是以她的註冊所版本做基礎的.
根據你結婚的地點不同,結婚證書稍有不同:

  • 如果你是在英國教堂裡結婚的,按 這裡 下載英國結婚證書的中譯本,我用的是這一份,已經確定申請通過.
  • 如果你是在註冊所結婚的,請按 這裡,這是非常熱心的 Charlotte 分享的.

必須注意的是,Charlotte 這一份還沒有申請過,我個人也沒有看過在英國註冊所的結婚證書,並不確定是否有如在教堂結婚的證書上註明的警告標語等,還請其他姊妹們分享,我再修改囉.
這些檔案中紅色字體的部分就是必須填個人資料的部分,黑色字體則完全不需更改.

然後請到 「駐英台北代表處」的網頁上去下載其他相關文件表格:文件驗證申請表,外籍配偶取用中文名字之聲明書.
根據目前的規定,如果外籍配偶無法跟你一起去「駐英台北代表處」辦理文件驗證,他就必須跟你一起回台灣辦理登記,也就是說,駐英台北代表處」和「戶政事務所」,外籍配偶必須和你一起出現至少一次.

如果外籍配偶不能和你一起去「駐英台北代表處」辦理文件驗證,但可以和你一起回台灣辦理登記,你必須在「文件驗證申請表」上的「申請文件證明用途」一欄註明,並且不需要填用「外籍配偶取用中文名字之聲明書」,這個部分的手續等到你們一起回台灣之後在戶政事務所辦理即可,不需經過「駐英台北代表處」.
手續費 24 英鎊 = 結婚證書驗證費用每件8英鎊 + 結婚證書中文翻譯驗證費用每件16英鎊.
唯獨以上這種狀況,「駐英台北代表處」接用郵寄的方式處理,省下你跑一趟的時間與金錢,但必須注意的是不可郵寄現金,並且必須附上回郵信封.
建議使用「Special Delivery」,以降低護照遺失的機率,郵局可以買到「Special Delivery」的回郵信封,約 4.75 英鎊一個.

如果外籍配偶可以跟你一起去「駐英台北代表處」辦理文件驗證,但無法跟你一起回台灣辦理登記,你們必須填寫「外籍配偶取用中文名字之聲明書」,並交由「駐英台北代表處」一同驗證.
手續費 32 英鎊 = 結婚證書驗證費用每件8英鎊 + 結婚證書中文翻譯驗證費用每件16英鎊 + 中文姓名聲明書驗證費用每件8英鎊.

最後,別忘記帶(附)上你們兩人的護照喔.

如果你仍有任何不確定,可以在跑一趟之前先把文件 email 給駐英台北代表處,讓他們先為你確認過.
駐英台北代表處」的效率很好,今天寄出,明天處理,後天我就收到完成認證的文件及護照囉.
咱們台灣人辦事果然跟英國人很不一樣,讚啦!

73 Comments

  • Hannah says:

    您好:

    我和英國男友計畫在英國結婚,我目前持學生簽證在英國,請問跟Register Office 登記除了護照還需要哪些文件? 需要在倫敦辦事處辦單身證明吗? 謝謝!

  • Iris says:

    您好阿 在尋找相關資料時找到了你的網頁!很受用!
    但有一個部份我不太確定 想請教您
    你提到首先,必須先將英國的結婚證書拿去英國外交部驗證,這一個步驟即是讓英國官方背書你的這份結婚證書是合法的. 這個英國外交部和後面提到的「駐英台北代表處」是不一樣的嗎?????? 因為一開始你有說這:才知道原來還得先把英國的結婚證書拿去「駐英台北代表處」認證…所以有點不懂 是一樣的單位 還是不同的啊?再請您解答 謝謝喔

  • PeIPei says:

    不好意思請問Emily 還有教堂範本的中文翻譯嗎?查詢到你這,可是案下去都沒有資料了,非常謝謝

  • lisa says:

    hello Emily,

    請問你還有結婚証書的翻譯版本嗎(登記版)? 如果有可以麻煩你寄到我的郵箱嗎? 謝謝

  • Wendy says:

    嗨Emily妳好
    我叫溫蒂住Bournemouth
    我想請問妳還有結婚證書(註冊所)和出生證明的中譯範本嗎?
    文章的連結已經不見
    感激不盡!!!!

  • Ohlar says:

    Emily你好:
    感謝你的分享很詳細很有幫助!我們是在英國的register office登記結婚,所以結婚證書理論上已經具有法律效力,因為同樣是由英國政府核發的文件,這樣的話還需要經過英國的外交部認證嗎?還是攜帶正本去台灣的代表處即可?

  • Laura says:

    Hi Emily, 謝謝你的這篇文章,省了我很多尋找處理的時間。是否可以請你email 給我您教堂結婚中譯版的範本,因爲上文的聯結檔過期了。謝謝。

  • Cin says:

    Emily 你好
    由於近日即將於英國登記結婚之後回台灣辦理補登記手續,得知需要有中文譯本認證才行,所以上網查詢搜尋到這篇文章有看到你分享你的譯本下載連結處,但網頁似乎已不在該連結處,想請問可否再次分享你的翻譯樣本
    或是email 聯繫呢?

  • Wei says:

    Emily 妳好:)
    我和我未婚夫於今年底要回英國辦婚禮,之後要再回來台灣住,目前也在申請簽證過程中。在網路上很多人都是直接申請結婚->定居英國,但我和我未婚夫的計畫是單純到英國結婚而已,目前我在準備幫他申請“依親”的資料,其中有項需要“結婚證書的中文譯本”,剛好你也有提供,不過連結似乎已掛了,想請問Emily你可否再次分享那2個連結?或是方便寄到我的信箱來嗎?感恩妳:D

  • EZ Niskin says:

    Emily你好,
    謝謝你的分享。可以麻煩你將教會結婚的中文譯本連結再發一次或是寄到我的信箱嗎? 非常感謝!
    z.chang@hotmail.com.tw

  • Monica says:

    Hi Emily, 謝謝你的這篇文章,真的幫助很大。是否可以請你email 給我您教堂結婚中譯版的範本呢?因爲上文的聯結檔過期了,沒辦法下載檔案了。謝謝你喔。

  • Monica says:

    Hi Emily, 謝謝你的這篇文章,真的幫助很大。是否可以請你email 給我您register office 的結婚中譯版的範本呢?因爲上文的聯結檔過期了,沒辦法下載檔案了。謝謝你喔

  • qq says:

    歡迎免費使用http://www.pullo.idv.tw 免費刊登

Trackbacks and Pingbacks

Leave a Comment